BVB Chatliner

  • Die BVB präsentiert sich während der muba, vom 5. -14. Februar 2010 auf einem 90 m2 grossen Stand als modernes Transportunternehmen und als attraktiver Arbeitgeber.

    Während diesen 10 Tagen verkehrt zudem der chatliner auf dem Basler Schienennetz - die erfrischende Alternative zum Feierabend am PC!

    [mit "live-ortung" auf website]

    http://www.chatliner.ch/

  • Hallo, war des e baadische Texter beim chatliner? ("di aktuelli Position vom...")
    Soll des heisse "Deine aktuelle Position..." oder "Die aktuelle Position..."
    Falls es baseldeutsch sein sollte, müsste es heissen: " Dy aktuellli Posizion.." oder "Die aktuell Posizion..." Ueber das Wort "aktuelli" könnte man auch noch stundenlang diskuttieren (agtwell aggtuell, etc.)

  • Seid jetzt nicht pinggeliger als der Papst (und auch der ist nicht unfehlbar, ..., trotz anderweitiger Meinungen!) .... Hauptsache man versteht es, ..., spritzig kommen die Sprüche daher.

    Ich frage mich nur, wird jetzt der 413 während der am kommenden Freitag beginnenden MUBA tatsächlich umbeschriftet und fährt danach dann wieder als GenDrämmli? Sieht jedenfalls ganz danach aus.

  • Der Chatliner passiert regelmässig den Messeplatz, den Bahnhof SBB und die Innenstadt
    und ist vom 5. – 14. Februar 2010
    zwischen 16.00 und 23.00 auf der Schiene.


    [übrigens ist der BVB Stand in der MUBA Halle 2.0 / H10]

  • Zitat

    Ich frage mich nur, wird jetzt der 413 während der am kommenden Freitag beginnenden MUBA tatsächlich umbeschriftet und fährt danach dann wieder als GenDrämmli? Sieht jedenfalls ganz danach aus.


    Es ist wirklich so ...!

  • Zitat

    Original von Marcus Berger
    Hallo, war des e baadische Texter beim chatliner? ("di aktuelli Position vom...")
    Soll des heisse "Deine aktuelle Position..." oder "Die aktuelle Position..."
    Falls es baseldeutsch sein sollte, müsste es heissen: " Dy aktuellli Posizion.." oder "Die aktuell Posizion..." Ueber das Wort "aktuelli" könnte man auch noch stundenlang diskuttieren (agtwell aggtuell, etc.)

    's isch zwar "off-topic", aber no mine Kenntnis vom Markgröfler Dialäggt (Sprache der badischen Nachbarschaft von Basel) miesst me sage: "D'aktuell Position". Besser: "D'jetzig Position". Ab'r für mi isch das alles ä Främdsprooch, wo-n-i g'lehrt ha wie Latin, Standarddütsch oder Altgriechisch. Redewendungen wie "Des war" (Das isch g'si) oder gar "i happ" (I ha) und sonstige illegale Anwendung von Präteritumsformen sind kein Kennzeichen eines reinen "Alemannisch" oder "Westoberdeutsch", denn darin zeigen sich Einflüsse der Schriftsprache resp. benachbarter nördlicher im "Badischen" vorkommender Dialekte. Hugh, i(ch) ha g'schwätzt.
    I düä us däm Grund mi Biidräg witersch in Standarddütsch schriibä.