definitv.
Wie gesagt, hatte das nicht auf dem Schirm, dass es noch eine Nord gibt.
definitv.
Wie gesagt, hatte das nicht auf dem Schirm, dass es noch eine Nord gibt.
In Lausen Bahnhof gibt es auch zwei Haltestellen.
Bahnhof Süd für die Buslinie 76
Bahnhof Nord für die Buslinien 78 und 93
Dazu zwei Fragen: Bis wie weit füllen wir diesen Lexikoneintrag überhaupt aus? ganzer TNW? Nur BVB BLT?
Wir können die Liste gerne auf den ganzen TNW erweitern.
Dies sind alle mir bekannten umgebauten Haltestellen im Laufental/Thierstein/Dorneckberg
Die Normalen Haltestellen sind diese welche nur mit 16cm ausgebaut worden, die mit 22cm sind diese mit dem Kasslerbord.
Ich habe direkt auf jeder Haltestelle noch einen Link eingefügt wo den Standort in Google Maps anzeigt dieser Haltestellen.
vielleicht hätte man im Lexikon auch die Ortschaftsnamen vorne dran stellen sollen
vielleicht hätte man im Lexikon such die Ortschaftsnamen vorne dran stellen sollen
Diese Thematik (bzw. Problematik) wollte ich auch noch ansprechen. Wenn jetzt die Liste auf alle Haltestellen im ganzen TNW erweitert wird, sollte meiner Meinung nach der ganze Haltestellenname erwähnt werden - also inklusive Ortschaftsname. Ansonsten wird es meiner Meinung nach unübersichtlich. Man denke nur daran wie viele Haltestellen die Beifügung „Dorf“ oder „Bahnhof“ im Namen tragen.
Meiner Meinung nach, sollten wir uns an die offiziellen Haltestellennamen (so wie sie beim BAV hinterlegt sind) halten. Zum schnellen Nachschlagen der „richtigen“ Namen, eignet sich übrigens auch der SBB-Online-Fahrplan. Dieser arbeitet mit den offiziellen Haltestellenbezeichnungen.
Dazu zwei Beispiele zum Vergleich: Beim Bahnhof „Riehen Niederholz“, nennt die BVB die dazugehörige Bushaltestelle „Bahnhof Niederholz“. Die offizielle Bezeichnung lautet aber eigentlich „Riehen Niederholz, Bahnhof“. Das gleiche bei der BLT: Diese führt bspw. „Lampenberg-Ramlinsburg,Station“ als „Lampenberg Station“, oder „Hölstein, Bahnhof“ als „Hölstein Station“.
Wenn hier in den nächsten Tagen kein Widerspruch gegen meinen Vorschlag entsteht, würde ich mich ansonsten der Aufgabe annehmen, die bestehende Liste zu überarbeiten und auf einen einheitlichen Stand zu bringen.
denke nicht, dass Du gross Widerspruch erhalten wirst.
Aber das wird ein grosses Unterfangen zwecks der alphabetischen Sortierung.
Aber das wird ein grosses Unterfangen zwecks der alphabetischen Sortierung.
Ihr seid doch fast alle im "Homeoffice" ... also genügend Zeit für solche "Projekte" ...
selbst wenn man im Home Office wäre, würde man ja da noch arbeiten, nicht wahr?! 🤓🤣
Ich hab eine "Office"-Anstellung gesucht, von Arbeit war da nie die Rede.
denke nicht, dass Du gross Widerspruch erhalten wirst.
Aber das wird ein grosses Unterfangen zwecks der alphabetischen Sortierung.
bis jetzt gab es noch keinen Widerspruch.
Aber eine Frage zur Ausführung.
Sollte man es dann einfach in einem Feld eintragen, also zum Beispiel :
Haltestelle | Netz | Linie | Fahrtrichtung | Umbau/ Eröffnung |
---|---|---|---|---|
Basel, Aeschenplatz | BVB | 8, 10, 11 | Bankverein | 2017 |
oder würde es mehr Sinn machen, eine separate Spalte einzutragen?
Beispiel:
Ort* | Haltestelle | Netz | Linie | Fahrtrichtung | Umbau/ Eröffnung |
---|---|---|---|---|---|
Basel | Aeschenplatz | BVB | 8, 10, 11 | Bankverein | 2017 |
*Ort kann auch durch Ortschaft oder Gemeinde, etc. ersetzt werden.
Bitte Variante 2. Ist sinnvoller sortierbar, wenn der Stadt/Gemeinde/Ortsname getrennt ist.
Vielleicht wäre es noch sinnvoll wenn man die neuen Haltekanten Beschriftungen einfügen könnte.
Bei Variante 2 müssen einfach einige Ausnahmen berücksichtigt werden. Was macht man bspw. mit dem von mir weiter oben bereits erwähnten Beispiel „Lampenberg-Ramlinsburg,Station“?
Nimmt man als Ortschaft Ramlinsburg - weil Standortgemeinde der Haltestelle? Dann muss aber in der zweiten Spalte eigentlich nochmals der gesamte Haltestellenname angegeben werden. Irgendwie unpraktisch...
Ortschaft | Haltestelle | TU | ... |
---|---|---|---|
Ramlinsburg | Lampenberg-Ramlinsburg,Station | BLT | ... |
Oder geht man nach der Denkweise des BAV und nimmt als Ortschaftsnamen Lampenberg-Ramlinsburg? Ist aber auch wieder etwas unlogisch, weil es ja eigentlich keine Ortschaft mit diesem Namen gibt, sondern nur einen Bahnhof...
Ortschaft | Haltestelle | TU | ... |
---|---|---|---|
Lampenberg-Ramlinsburg | Station | BLT | ... |
Oder nimmt man die „Variante BVB / BLT“ und kreiert einen „eigenen“ Namen für die Haltestelle? Dann müsste aber konsequenterweise die ganze Liste nach diesem „System“ geführt werden, was dann aber wiederum an Haltestellennamen von AAGL und PAG scheitern würde. Diese beiden TU nutzen nämlich für Haltestellen mit vergleichbaren Namen (z.B. „Frenkendorf-Füllinsdorf, Bhf“ oder „Stein-Säckingen, Bahnhof“) keine Kurzversionen à la „Frenkendorf Bahnhof„ oder „Stein Bahnhof“...
Ortschaft | Haltestelle | TU | ... |
---|---|---|---|
Lampenberg | Station | BLT | ... |
Ähnliches gilt auch für das ebenfalls bereits von mir erwähnte Beispiel „Riehen Niederholz, Bahnhof“.
Nimmt man als Ortschaft Riehen, weil Standortgemeinde der Haltestelle?
Ortschaft | Haltestelle | TU | ... |
---|---|---|---|
Riehen | Niederholz Bahnhof | BVB | ... |
Oder nimmt man Niederholz mit zum Ortschaftsnamen?
Ortschaft | Haltestelle | TU | ... |
---|---|---|---|
Riehen Niederholz | Bahnhof | BVB | ... |
Oder nimmt man die „Variante BVB / BLT“ mit eigenem Namen?
Ortschaft | Haltestelle | TU | ... |
---|---|---|---|
Riehen | Bahnhof Niederholz | BVB | ... |
Vielleicht mache ich mir auch zu viele Gedanken, aber das sind halt Fragen, die mich beschäftigen.
Für den Fall, dass das bis hier hin noch nicht klar geworden ist - ich plädiere für Variante 1, denn dort bestehen diese Probleme nicht.
Haltestelle | TU | ... |
---|---|---|
Frenkendorf-Füllinsdorf, Bhf | AAGL | ... |
Lampenberg-Ramlinsburg,Station | BLT | ... |
Riehen Niederholz, Bahnhof | BVB | ... |
Stein-Säckingen, Bahnhof | PAG | ... |
Aber ich gebe Linie 21 recht, Variante 2 wäre etwas übersichtlicher.
Nimmt man als Ortschaft Ramlinsburg - weil Standortgemeinde der Haltestelle? Dann muss aber in der zweiten Spalte eigentlich nochmals der gesamte Haltestellenname angegeben werden. Irgendwie unpraktisch...
Davon würde ich abraten. Da die Haltestellen teilweise nicht auf Gemeindegebiet liegen, gäbe das recht praxisferne Konstrukte. So würde z. B. "Flüh, Bahnhof" zu "Bättwil, Flüh, Bahnhof", da der Bahnhof Flüh auf Bättwiler Boden liegt. Er wäre dann aber bei der Sortierung nach Ortschaft nicht unter Flüh zu finden, obwohl man ihn dort erwartet. Ich würde mich deshalb an die Benennung im SBB-Fahrplan halten, auch wenn es dort in Einzelfällen (Doppelnamen) mit der Ortschaft nicht ganz konsistent ist (und den Abklärungsaufwand, auf welchem Gemeindegebiet eine Haltestelle genau liegt, kann man sich so auch sparen).
Wow. Also der Einfachheit halber würde ich für die "offizielle" Version nach BAV plädieren. So wäre es auch mit anderen Gebieten ausserhalb TNW am ehesten vergleichbar. Gemeinde, Haltestelle. So wie bei SBB, Postauto etc. Zudem könnte man dann ja auch gemeindeweise vorgehen.
Vielleicht wäre es noch sinnvoll wenn man die neuen Haltekanten Beschriftungen einfügen könnte.
Wenn Du bereit bist, das zu machen
Generell sehe ich den Vorteil davon nicht, weil nicht jeder die Kanten im Kopf hat, welche welche ist.
Das heisst, die Fahrtrichtungen müssten trotzdem belassen werden, da auch nicht jede Haltestelle Kantenbezeichnungen hat, sondern nur die jenigen mit mehrfach Standorten.
Alles anzeigenBei Variante 2 müssen einfach einige Ausnahmen berücksichtigt werden. Was macht man bspw. mit dem von mir weiter oben bereits erwähnten Beispiel „Lampenberg-Ramlinsburg,Station“?
Nimmt man als Ortschaft Ramlinsburg - weil Standortgemeinde der Haltestelle? Dann muss aber in der zweiten Spalte eigentlich nochmals der gesamte Haltestellenname angegeben werden. Irgendwie unpraktisch...
Ortschaft Haltestelle TU ... Ramlinsburg Lampenberg-Ramlinsburg,Station BLT ...
Oder geht man nach der Denkweise des BAV und nimmt als Ortschaftsnamen Lampenberg-Ramlinsburg? Ist aber auch wieder etwas unlogisch, weil es ja eigentlich keine Ortschaft mit diesem Namen gibt, sondern nur einen Bahnhof...
Ortschaft Haltestelle TU ... Lampenberg-Ramlinsburg Station BLT ...
Oder nimmt man die „Variante BVB / BLT“ und kreiert einen „eigenen“ Namen für die Haltestelle? Dann müsste aber konsequenterweise die ganze Liste nach diesem „System“ geführt werden, was dann aber wiederum an Haltestellennamen von AAGL und PAG scheitern würde. Diese beiden TU nutzen nämlich für Haltestellen mit vergleichbaren Namen (z.B. „Frenkendorf-Füllinsdorf, Bhf“ oder „Stein-Säckingen, Bahnhof“) keine Kurzversionen à la „Frenkendorf Bahnhof„ oder „Stein Bahnhof“...
Ortschaft Haltestelle TU ... Lampenberg Station BLT ...
Ähnliches gilt auch für das ebenfalls bereits von mir erwähnte Beispiel „Riehen Niederholz, Bahnhof“.
Nimmt man als Ortschaft Riehen, weil Standortgemeinde der Haltestelle?
Ortschaft Haltestelle TU ... Riehen Niederholz Bahnhof BVB ...
Oder nimmt man Niederholz mit zum Ortschaftsnamen?
Ortschaft Haltestelle TU ... Riehen Niederholz Bahnhof BVB ...
Oder nimmt man die „Variante BVB / BLT“ mit eigenem Namen?
Ortschaft Haltestelle TU ... Riehen Bahnhof Niederholz BVB ...
Vielleicht mache ich mir auch zu viele Gedanken, aber das sind halt Fragen, die mich beschäftigen.
Für den Fall, dass das bis hier hin noch nicht klar geworden ist - ich plädiere für Variante 1, denn dort bestehen diese Probleme nicht.
Haltestelle TU ... Frenkendorf-Füllinsdorf, Bhf AAGL ... Lampenberg-Ramlinsburg,Station BLT ... Riehen Niederholz, Bahnhof BVB ... Stein-Säckingen, Bahnhof PAG ...
Aber ich gebe Linie 21 recht, Variante 2 wäre etwas übersichtlicher.
Vielleicht gerade etwas sehr viel Ideen und Text
Eine Ortschaft Riehen Niederholz gibt es nicht, daher wäre es dann bei den Beispiel wohl eher Riehen und dann Bahnhof Niederholz.
Bei Riehen Grenze wäre es dann halt Riehen hinten Grenze. Ungewohnt, aber macht meiner Meinung nach schon auch mehr Sinn, wenn es so wie im SBB Fahrplan ist. Ich könnte bei solchen Haltestellen auch mit Riehen und dann hinten dran Riehen Grenze leben, da die Haltestelle weder an den Fahrzeugen noch an der Haltestelle meines Wissens nach mit Riehen, Grenze angeschrieben wird.
Selbiges bei Riehen Dorf, Aesch Dorf.
Aber wenn man Variante 2 wählen würde, würde es eben doch Sinn machen, den SBB Fahrplan mit den offiziellen Bezeichnungen zu nutzen..
Ach ja, ich plädiere für Variante 2
Bei den BAV-Angaben geht es auch nicht immer streng nach Gemeinde:
Es heisst ja nicht als Beispiele ausserhalb unserer Region "Glarus-Süd, Schwanden Bahnhof" oder "Ormont-Dessus, Les Diablerets". Und eine Gemeinde namens "Ziegelbrücke" gibt es gar nicht.
es gibt eine Ortschaft names Ziegelbrücke, die früher gar eine eigene Gemeinde war.
Jetzt halt eine Ortschaft.
Das reicht doch.
Bahnhof Ziegelbrücke – Wikipedia
wir können ja wieder spitzfindig werden und über Bruderholz und das Bruderholzspital diskutieren.
das wäre aber nicht der Sinn von der eigentlichen Diskussion hier, in der man es ja nur auf die beste Art vereinheitlichen möchte.
Aber ich sehe, dass wird hier wieder ein Unterfangen grösser als jede normale Fahrzeugbestellung.
Es ging mir ja auch nicht um Spitzfindigkeiten und mit dem Lexikon kenne ich mich ehrlich gesagt nicht aus. Wollte damit nur ausdrücken, dass man auch mit vielen Mühen nicht immer ein absolutes "eindeutig" finden kann, wenn auch das BAV das nicht schafft (da "Ortschaft" eben nicht immer ganz genau abgrenzbar und nicht immer dasselbe wie "Gemeinde" ist).